コラム

 公開日: 2014-01-13  最終更新日: 2014-09-04

効率化のためのポイント(3)

■ ソフトウェア先行の視点を捨てる
コンピューターを有効活用していく上で重要なのが、○○のソフトを自分の仕事にどう応用(利用)できるかという視点を捨てることです。

大切なのは、ソフトを手に入れてから使い方を考えるのではなく、自分の仕事の中で改善したい部分を先に見つけてから、それに合いそうなソフトを探すこと。

このとき、ソフトの機能に対する固定観念を捨てるようにしましょう。たとえば一括置換をするプログラムは一括置換だけのもの、半角文字を全角文字にするプログラムは半角を全角にするだけのものといった見方をしていると、できる応用もできなくなってしまうことがあります。

これはどんなソフトを導入するときも共通して当てはまる、基本中の基本です。
すでに入手したソフトがあり、それをどう生かすかで悩んでいるのであれば、思い切ってそのソフトのことはいったん忘れることをオススメします。

たとえば、私は機械翻訳ソフトを翻訳用「ではなく」チェックツールとして使っています。
エクセルを、表計算「ではなく」原文の分析に使っています。

やりたいことを実現できそうな「機能」を探したとき、それが最も良いという結論に至ったからなのです。

繰り返しますが、ソフト(あるいはそのソフトが持つ機能)を中心に据えて、どうすればそれを活用できるかという方向で考えてしまうと、必ずどこかでつまづきます。

ソフトのことは忘れて、自分の作業のどこをどう改善するとよいのかを考えてみましょう。常に自分の仕事の内容を中心にモノを見る、ということです。

こうやって目的重視で考えると、たとえば翻訳の見直し作業のうち、文法ミスを拾いたい→どんな方法があるか→翻訳ソフト(の一部の機能)を活用すればよいといった具合に、ソフトがもともと前提にしている機能とは関係なく、必要な手段に至りやすくなるのです。

関連記事

効率化のためのポイント(1)
効率化のためのポイント(2)
効率化のためのポイント(4)
効率化のためのポイント(5)

この記事を書いたプロ

有限会社サグラーシェ

通訳・翻訳 水野麻子

東京都西東京市新町4-1-3-601 [地図]
TEL:0422-38-5035

  • 問い合わせ

このコラムを読んでよかったと思ったら、クリックしてください。

「よかった」ボタンをクリックして、あなたがいいと思ったコラムを評価しましょう。

5

こちらの関連するコラムもお読みください。

<< 前のコラム 次のコラム >>
最近投稿されたコラムを読む
著作・講演など

■著書・『語学力ゼロで8ヵ国語翻訳できるナゾ―どんなビジネスもこの考え方ならうまくいく』 (講談社 2010.2;現在6刷)・『大人のための「超手抜き」英語勉強法』...

メディア掲載
ジャパンタイムズ

Japan Times(2002/2/18)TRANSLATION AND INTERPRETATION(6面) 特許翻訳業界の現状と将来の展望に関する記事です。英日翻訳で10,000ワード/日(※)の処理速度や、方法...

 
このプロの紹介記事
特許翻訳のノウハウは自著などで公開。

9つの言語で特許翻訳を手がけた経験がある(1/3)

 特許翻訳のスペシャリストとして活躍中の水野麻子さん。この道22年のベテランです。玩具、食品、電気、機械、化学、最先端のバイオやITなど、手がける特許翻訳は多岐にわたります。かなり専門性の高い内容でも、その完成度が高い仕事ぶりが水野さんの強...

水野麻子プロに相談してみよう!

朝日新聞 マイベストプロ

完成度の高い特許翻訳をスピーディーに行う

会社名 : 有限会社サグラーシェ
住所 : 東京都西東京市新町4-1-3-601 [地図]
TEL : 0422-38-5035

プロへのお問い合わせ

マイベストプロを見たと言うとスムーズです

0422-38-5035

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

水野麻子(みずのあさこ)

有限会社サグラーシェ

アクセスマップ

このプロにメールで問い合わせる
プロのおすすめコラム
科学技術英語 1700万語のコーパス
イメージ

サイト側のモバイル対応の有無を検索順位決定に使うGoogleの仕様変更や、サイト運営者によるSEO対策、機械翻訳コン...

[ 訳語調べ&情報収集 ]

誤訳訂正制度があるから安心?

日本では、平成6年の改正特許法(7年7月1日施行)で外国語書面出願制度が導入されました。同時に、翻訳文の...

[ 特許明細書 ]

政府の権利 珍訳・迷訳の原因は?

ときどき、英文明細書の冒頭に「Government Rights」の記載がなされていることがあります。発明(の少なくとも一...

[ 特許明細書 ]

複数のWord/Excel文書をまとめてPDFに
イメージ

WordやExcelで作成した複数の文書ファイルを、一括でPDFに変換したいという需要はわりとあるようです。それも、...

[ 各種ソフトウェア ]

アスタミューゼを使った「誤訳」判断

「世界中の課題を解決し、未来を創る人のプラットフォーム」であることを掲げたastamuse(アスタミューゼ)という...

[ 訳語調べ&情報収集 ]

コラム一覧を見る

スマホで見る

モバイルQRコード このプロの紹介ページはスマートフォンでもご覧いただけます。 バーコード読み取り機能で、左の二次元バーコードを読み取ってください。

ページの先頭へ